Spremljaj
Elisabet Tiselius
Elisabet Tiselius
Docent i översättningsvetenskap med inriktning på tolkning, Stockholms universitet
Preverjeni e-poštni naslov na su.se - Domača stran
Naslov
Navedeno
Navedeno
Leto
Methods and strategies of process research
C Alvstad, E Tiselius, A Hild
John Benjamins Publishing Company, 2011
1482011
Results of the validation of the PACTE translation competence model: Translation project and dynamic translation index
PACTE group
Cognitive explorations of translation, 30-53, 2011
122*2011
Exploring retrospection as a research method for studying the translation process and the interpreting process
BE Dimitrova, E Tiselius
Methodology, technology and innovation in translation process research: a …, 2009
862009
Retrospection in interpreting and translation: Explaining the process?
B Englund Dimitrova, E Tiselius
Universitat d'Alacant, 2014
732014
Language barriers and the use of professional interpreters: a national multisite cross-sectional survey in pediatric oncology care
J Granhagen Jungner, E Tiselius, K Blomgren, K Lützén, P Pergert
Acta Oncologica 58 (7), 1015-1020, 2019
662019
Experience and expertise in conference interpreting: An investigation of Swedish conference interpreters
E Tiselius
The University of Bergen, 2013
622013
Process and product in simultaneous interpreting: What they tell us about experience and expertise
E Tiselius, GB Jenset
Methods and strategies of process research: Integrative approaches in …, 2011
592011
Revisiting Carroll's scales
E Tiselius
Testing and assessment in translation and interpreting studies: a call for …, 2009
572009
Cognitive aspects of community interpreting. Toward a process model
BE Dimitrova, E Tiselius
Reembedding translation process research, 195-214, 2016
562016
Expertise and competence in translation and interpreting
E Tiselius, A Hild
The handbook of translation and cognition, 423-444, 2017
552017
Gaze and eye movement in dialogue interpreting: An eye-tracking study
E Tiselius, K Sneed
Bilingualism: Language and Cognition 23 (4), 780-787, 2020
512020
The (un-) ethical interpreting researcher: Ethics, voice and discretionary power in interpreting research
E Tiselius
Perspectives 27 (5), 747-760, 2019
392019
Expertise without deliberate practice? The case of simultaneous interpreters
E Tiselius
Experience and Expertise in Conference Interpreting: An Investigation of …, 2013
352013
Creating a meeting point of understanding: interpreters’ experiences in Swedish childhood cancer care
J Granhagen Jungner, E Tiselius, K Lützén, K Blomgren, P Pergert
Journal of pediatric oncology nursing 33 (2), 137-145, 2016
252016
The interpreter’s voice: Carrying the bilingual conversation in interpreter-mediated consultations in pediatric oncology care
JG Jungner, E Tiselius, K Blomgren, K Lützén, P Pergert
Patient Education and Counseling 102 (4), 656-662, 2019
232019
Asymmetrical language proficiency<? br?> in dialogue interpreters: Methodological issues
E Tiselius, B Englund Dimitrova
Translation, Cognition & Behavior 2 (2), 305-322, 2019
222019
Reasons for not using interpreters to secure patient-safe communication–A national cross-sectional study in paediatric oncology
JG Jungner, E Tiselius, P Pergert
Patient Education and Counseling 104 (8), 1985-1992, 2021
212021
Accuracy
E Tiselius
Routledge, 2015
212015
The Routledge handbook of conference interpreting
M Albl-Mikasa, E Tiselius
Routledge, 2021
202021
Turn-taking in dialogue interpreting: Coping with cognitive constraints
E Tiselius, BE Dimitrova
Cognitive Linguistic Studies 8 (2), 328-355, 2021
182021
Sistem trenutno ne more izvesti postopka. Poskusite znova pozneje.
Članki 1–20