Seguir
José Javier Ávila-Cabrera
José Javier Ávila-Cabrera
Associate Professor. Dpt. Foreign Languages and their Linguistics. UNED
Email confirmado em flog.uned.es - Página inicial
Título
Citado por
Citado por
Ano
First Insights into the combination of dubbing and subtitling as L2 didactic tools.
N Talaván, JJ Ávila-Cabrera
Yves Gambier, Annamaria Caimi, Cristina Mariotti (eds). Subtitles and …, 2015
127*2015
Traducción y accesibilidad audiovisual
N Talaván, JJ Ávila-Cabrera, T Costal
Editorial UOC, 2016
1022016
The treatment of offensive and taboo terms in the subtitling of "Reservoir Dogs" into Spanish
JJ Ávila-Cabrera
TRANS: revista de traductología, 25-40, 2016
892016
An account of the subtitling of offensive and taboo language in Tarantino’s screenplay
JJ Ávila-Cabrera
SENDEBAR, 37-56, 2015
842015
Propuesta de modelo de análisis del lenguaje ofensivo y tabú en la subtitulación
JJ Ávila-Cabrera
Verbeia. Revista de estudios filológicos, 8-27, 2015
742015
The subtitling of offensive and taboo language: A descriptive study
JJ Ávila Cabrera
Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), 2014
58*2014
Subtitling Tarantino’s offensive and taboo dialogue exchanges into European Spanish: the case of Pulp Fiction
JJ Ávila-Cabrera
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 10, 1-11, 2015
552015
The subtitling of offensive and taboo language into Spanish of Inglourious Basterds A case study
JJ Ávila-Cabrera
Babel. Revue internationale de la traduction/International Journal of …, 2016
522016
The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production
JJ Ávila-Cabrera, P Rodríguez-Arancón
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2021
482021
The project SubESPSKills: Subtitling tasks for students of Business English to improve written production skills
JJ Ávila-Cabrera, AC Esteban
English for Specific Purposes 63, 33-44, 2021
472021
State of the art of language learning design using mobile technology: sample apps and some critical reflection
E Bárcena, T Read, J Underwood, H Obari, D Cojocnean, T Koyama, ...
Research-publishing. net, 2015
472015
Reverse subtitling in the ESP class to improve written skills in English: addressing international students' needs
JJ Ávila Cabrera
European Association for Studies in Screen Translation (ESIST), 2021
462021
Improving oral production skills in the Business English class through creative dubbing
JJ Ávila-Cabrera
ESP Today. Journal of English for Specific Purposes at Tertiary Level 10 (1 …, 2022
442022
The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish: A Theoretical and Practical Guide
JJ Ávila-Cabrera
Multilingual Matters, 2023
292023
Profanity and blasphemy in the subtitling of English into European Spanish: four case studies based on a selection of Tarantino’s films
JJ Ávila-Cabrera
Universitat Autònoma de Barcelona, Departament de Traducció i d'Interpretació, 2020
292020
Subtitling multilingual films: the case of Inglourious Basterds
JJ Ávila-Cabrera
RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada, 87-100, 2013
252013
Creating collaborative subtitling communities to increase access to audiovisual materials in academia
N Talaván, JJ Ávila-Cabrera
The Interpreter and Translator Trainer 15 (1), 118-135, 2021
242021
Audiovisual reception and MALL: Adapting technology to real needs
N Talaván, JJ Ávila-Cabrera
PORTA LINGUARUM 24, 33-46, 2015
23*2015
The OffTaTled project: OFFensive and TAboo Exchanges SubtiTLED by online university students
JJ Ávila-Cabrera, P Rodríguez Arancón
Encuentro 27, 204-219, 2018
162018
TeenTitles. Implementation of a methodology based on Teenage subTitles to improve written skills
JJ Ávila-Cabrera
Focusing on Audiovisual Translation Research, 19-40, 2018
152018
O sistema não pode efectuar a operação agora. Tente mais tarde.
Artigos 1–20