Building a translation competence model Pacte Group Triangulating translation: Perspectives in process oriented research, 43-66, 2008 | 393 | 2008 |
Measuring translation competence acquisition M Orozco, A Hurtado Albir Meta 47 (3), 375-402, 2002 | 301 | 2002 |
La evaluación diagnóstica, formativa y sumativa en la enseñanza de traducción MO Jutorán La evaluación en los estudios de traducción e interpretación, 47-67, 2006 | 186 | 2006 |
Acquiring translation competence: hypotheses and methodological problems of a research project PACTE GROUP Investigating translation: Selected papers from the 4th International …, 2008 | 158 | 2008 |
Instrumentos de medida de la adquisición de la competencia traductora M Orozco Jutorán, A Hurtado Albir, MC Viladrich Universitat Autònoma de Barcelona,, 2008 | 120 | 2008 |
Building a measuring instrument for the acquisition of translation competence in trainee translators M Orozco Developing translation competence, 199-214, 2011 | 95 | 2011 |
De la ficha terminológica a la ficha traductológica: hacia una lexicografía al servicio de la traducción jurídica FP Ramos, MO Jutorán Babel 61 (1), 110-130, 2015 | 59 | 2015 |
Propuesta de un catálogo de técnicas de traducción: la toma de decisiones informada ante la elección de equivalentes M Orozco-Jutorán Hermeneus, Revista de Traducción e Interpretación 16, 233-264, 2014 | 52 | 2014 |
La necesidad de la naturalidad en la reformulación en la traducción jurídica en la ‘era de la automatización’de las traducciones C Bestué, M Orozco JosTrans. The Journal of Specialised Translation 15, 180-199, 2011 | 50 | 2011 |
New resources for legal translators M Orozco, P Sánchez-Gijón Perspectives: Studies in Translatology 19 (1), 25-44, 2011 | 44 | 2011 |
La competencia traductora y su adquisición A Hurtado Albir, A Kuznik, P Rodríguez-Inés Universitat d'Alacant, 2022 | 37 | 2022 |
Revisión de investigaciones empíricas en traducción escrita MO Jutorán TRANS: Revista de Traductología, 63-85, 2002 | 37 | 2002 |
The TIPp project Developing technological resources based on the exploitation of oral corpora to improve court interpreting M Orozco-Jutorán Intralinea, 2018 | 35 | 2018 |
Metodología de la traducción directa del inglés al español. M Orozco Granada: Comares, 2012 | 33* | 2012 |
Métodos de investigación en traducción escrita:¿ qué nos ofrece el método científico? M Orozco-Jutorán Sendebar 12, 95-115, 2001 | 28 | 2001 |
ANOTACIÓN TEXTUAL DE UN CORPUS MULTILINGÜE DE INTERPRETACIÓN JUDICIAL A PARTIR DE GRABACIONES DE PROCESOS PENALES REALES. M Orozco-Jutorán Journal of Language & Law/Revista de Llengua i Dret, 2017 | 27 | 2017 |
Metodología de la traducción directa del inglés al español. Materiales didácticos para traducción general y especializada M Orozco Jutorán Granada: Comares, 2012 | 24 | 2012 |
A mixed-methods approach in corpus-based interpreting studies: quality of interpreting in criminal proceedings in Spain M Orozco-Jutorán Research methods in legal translation and interpreting, 148-165, 2019 | 22 | 2019 |
La metodología de la investigación en Traductología M Orozco Perspectives: Studies in Translatology 7 (2), 189-198, 1999 | 18 | 1999 |
Efficient search for equivalents at your fingertips–the specialized translator’s dream M Orozco-Jutorán Meta 62 (1), 137-154, 2017 | 17 | 2017 |