Obserwuj
María Ángeles Orts Llopis
Tytuł
Cytowane przez
Cytowane przez
Rok
Metaphorical pattern analysis in financial texts: Framing the crisis in positive or negative metaphorical terms
AMR López, MÁO Llopis
Journal of pragmatics 42 (12), 3300-3313, 2010
2272010
Translating the Spanish economic discourse of the crisis: Dealing with the inevitability of English loanwords
MÁO Llopis, ÁA Sánchez-Lafuente
International journal of english studies 9 (3), 133-158, 2009
332009
Aproximación al discurso jurídico en inglés: las pólizas de seguro marítimo de Lloyd's
MÁO Llopis
Edisofer, 2006
312006
Legal genres in English and Spanish: some attempts of analysis
MÁO Llopis
Ibérica, Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2009
272009
Power and complexity in legal genres: Unveiling insurance policies and arbitration rules
MÁ Orts
International Journal for the Semiotics of Law-Revue internationale de …, 2015
262015
Power distance and persuasion: The tension between imposition and legitimation in international legal genres
MÁ Orts
Journal of Pragmatics 92, 1-16, 2016
252016
Legal English and legal Spanish: the role of culture and knowledge in the creation and interpretation of legal texts
MA Orts
ESP Today 3 (1), 25-43, 2015
232015
Neological patterns in Spanish Legal discourse: the phenomenon of'mobbing'.
MAO Llopis
LSP and professional communication (2001-2008) 5 (2), 2005
222005
Metaphor framing in Spanish economic discourse: a corpus-based approach to metaphor analysis in the Global Systemic Crisis
MÁO Llopis, AMR López
Journal of Pragmatics 42 (12), 2010
192010
Power, persuasion and manipulation in specialised genres: Providing keys to the rhetoric of professional communities
MAO Llopis, R Breeze, M Gotti
Power, Persuasion and Manipulation in Specialised Genres: Providing keys to …, 2017
172017
EL GÉNERO TEXTUAL EN DOS CULTURAS JURÍDICAS: ANÁLISIS PRETRADUCTOLÓGICO DE LAS DECISIONES JUDICIALES EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL.
M Orts Llopis
Journal of Language & Law/Revista de Llengua i Dret, 2017
162017
The untranslatability of law? Lexical differences in Spanish and American contract law
MÁO Llopis
European journal of English studies 11 (1), 17-28, 2007
152007
A genre-based approach to the translation of private normative texts in legal English and legal Spanish
MÁ Orts
International Journal for the Semiotics of Law-Revue internationale de …, 2012
142012
Conceptual metaphors and translation: A comparative study of metaphors in English and Spanish financial reports
AMR López, MAO Llopis
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges, 34, 2008
142008
Warning, or manipulating in pandemic times? A critical and contrastive analysis of official discourse through the English and Spanish news
MÁ Orts, C Vargas-Sierra
International Journal for the Semiotics of Law-Revue internationale de …, 2022
132022
Semejanzas y diferencias léxicas en el lenguaje contractual en inglés y en castellano
MÁO Llopis
Ibérica, 23-40, 2005
132005
El sistema legal inglés y su hermenéutica: la importancia del lenguaje en el derecho anglosajón
MÁO Llopis
Revista de Lenguas para fines específicos 8, 259-280, 2001
132001
Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable
MÁ Orts, ÁA Sánchez-Lafuente
Ibérica, Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2012
112012
El traductor y el comercio internacional
MÁO Llopis
Quaderns de Filologia-Estudis Lingüístics 21, 247-265, 2016
102016
Sentiment and emotion in financial journalism: a corpus-based, cross-linguistic analysis of the effects of COVID
C Vargas-Sierra, M Orts
Humanities and Social Sciences Communications 10 (1), 1-17, 2023
92023
Nie można teraz wykonać tej operacji. Spróbuj ponownie później.
Prace 1–20