Metaphorical pattern analysis in financial texts: Framing the crisis in positive or negative metaphorical terms AMR López, MÁO Llopis Journal of pragmatics 42 (12), 3300-3313, 2010 | 227 | 2010 |
Translating the Spanish economic discourse of the crisis: Dealing with the inevitability of English loanwords MÁO Llopis, ÁA Sánchez-Lafuente International journal of english studies 9 (3), 133-158, 2009 | 33 | 2009 |
Aproximación al discurso jurídico en inglés: las pólizas de seguro marítimo de Lloyd's MÁO Llopis Edisofer, 2006 | 31 | 2006 |
Legal genres in English and Spanish: some attempts of analysis MÁO Llopis Ibérica, Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2009 | 27 | 2009 |
Power and complexity in legal genres: Unveiling insurance policies and arbitration rules MÁ Orts International Journal for the Semiotics of Law-Revue internationale de …, 2015 | 26 | 2015 |
Power distance and persuasion: The tension between imposition and legitimation in international legal genres MÁ Orts Journal of Pragmatics 92, 1-16, 2016 | 25 | 2016 |
Legal English and legal Spanish: the role of culture and knowledge in the creation and interpretation of legal texts MA Orts ESP Today 3 (1), 25-43, 2015 | 23 | 2015 |
Neological patterns in Spanish Legal discourse: the phenomenon of'mobbing'. MAO Llopis LSP and professional communication (2001-2008) 5 (2), 2005 | 22 | 2005 |
Metaphor framing in Spanish economic discourse: a corpus-based approach to metaphor analysis in the Global Systemic Crisis MÁO Llopis, AMR López Journal of Pragmatics 42 (12), 2010 | 19 | 2010 |
Power, persuasion and manipulation in specialised genres: Providing keys to the rhetoric of professional communities MAO Llopis, R Breeze, M Gotti Power, Persuasion and Manipulation in Specialised Genres: Providing keys to …, 2017 | 17 | 2017 |
EL GÉNERO TEXTUAL EN DOS CULTURAS JURÍDICAS: ANÁLISIS PRETRADUCTOLÓGICO DE LAS DECISIONES JUDICIALES EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL. M Orts Llopis Journal of Language & Law/Revista de Llengua i Dret, 2017 | 16 | 2017 |
The untranslatability of law? Lexical differences in Spanish and American contract law MÁO Llopis European journal of English studies 11 (1), 17-28, 2007 | 15 | 2007 |
A genre-based approach to the translation of private normative texts in legal English and legal Spanish MÁ Orts International Journal for the Semiotics of Law-Revue internationale de …, 2012 | 14 | 2012 |
Conceptual metaphors and translation: A comparative study of metaphors in English and Spanish financial reports AMR López, MAO Llopis Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges, 34, 2008 | 14 | 2008 |
Warning, or manipulating in pandemic times? A critical and contrastive analysis of official discourse through the English and Spanish news MÁ Orts, C Vargas-Sierra International Journal for the Semiotics of Law-Revue internationale de …, 2022 | 13 | 2022 |
Semejanzas y diferencias léxicas en el lenguaje contractual en inglés y en castellano MÁO Llopis Ibérica, 23-40, 2005 | 13 | 2005 |
El sistema legal inglés y su hermenéutica: la importancia del lenguaje en el derecho anglosajón MÁO Llopis Revista de Lenguas para fines específicos 8, 259-280, 2001 | 13 | 2001 |
Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable MÁ Orts, ÁA Sánchez-Lafuente Ibérica, Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2012 | 11 | 2012 |
El traductor y el comercio internacional MÁO Llopis Quaderns de Filologia-Estudis Lingüístics 21, 247-265, 2016 | 10 | 2016 |
Sentiment and emotion in financial journalism: a corpus-based, cross-linguistic analysis of the effects of COVID C Vargas-Sierra, M Orts Humanities and Social Sciences Communications 10 (1), 1-17, 2023 | 9 | 2023 |