Obserwuj
Miguel Ángel Campos-Pardillos
Miguel Ángel Campos-Pardillos
Lecturer in Legal English and Translation, University of Alicante, Spain
Zweryfikowany adres z ua.es - Strona główna
Tytuł
Cytowane przez
Cytowane przez
Rok
Diccionario de términos jurídicos
E Alcaraz, B Hughes, MÁ Campos
Ariel, 2012
195*2012
El inglés jurídico norteamericano
E Alcaraz Varó, MÁ Campos Pardillos, C Miguélez
Ariel derecho., 2001
132*2001
Diccionario de términos de turismo y ocio
E Alcaraz, B Hughes, MÁ CAMPOS
Editorial Ariel. Barcelona, 2006
103*2006
False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty
I Balteiro, MÁ Campos-Pardillos
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos …, 2012
842012
El lenguaje de las ciencias jurídicas: nuevos retos y nuevas visiones
MÁ Campos-Pardillos
Las lenguas profesionales y académicas, 155-166, 2006
492006
All Is not English that Glitters: False Anglicisms in the Spanish Language of Sports/No es inglés todo lo que reluce: falsos anglicismos en el español del deporte
MÁ Campos-Pardillos
Atlantis, 155-174, 2015
342015
Deixis as a reference to an alleged shared situation in persuasive discourse
MÁ Campos-Pardillos
Revista alicantina de estudios ingleses, No. 08 (Nov. 1995); pp. 57-67, 1995
241995
Las dificultades de traducir el humor: Astérix le Gaulois-Asterix the Gaul-Asterix el Galo
MÁ Campos-Pardillos
Babel afial: Aspectos de filología inglesa y alemana, 103-123, 1992
22*1992
A comparative study of Latinisms in court opinions in the United States and Spain.
I Balteiro, MA Campos-Pardillos
International Journal of Speech, Language & the Law 17 (1), 2010
182010
Diccionario de términos de marketing, publicidad y medios de comunicación. Inglés-español, Spanish-English
E Alcaraz Varo, B Hughes, MÁ Campos
Barcelona: Editorial Ariel, 1999
181999
False anglicisms in legal and business English as a lingua franca (ELF): A process of back-borrowing
MÁ Campos-Pardillos
Cambridge Scholars Publishing, 2011
142011
Diccionario de términos de la propiedad immobiliaria: inglés-español, Spanish-English
MÁ Campos, EA Varó
Ed. Ariel, 2003
13*2003
Increasing metaphor awareness in legal English teaching
MÁ Campos-Pardillos
University of Belgrade. Faculty of Economics, 2016
122016
Going beyond the obvious in English for Legal Purposes: a few remarks on International Legal English as a Lingua Franca in Europe
MA Campos-Pardillos
Professional English in the european context: the EHEA challenge, 175-194, 2010
102010
Grammar in Gobbets
M Campos, A Lillo, VM Pina
Madrid: Aguaclara, 2002
10*2002
“Liaison magistrates” and “contact points” as a “remedy” against “high levels of mistrust”: Metaphorical imagery in scholarly papers on EU judicial cooperation
MÁ Campos-Pardillos
Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos, 2017
72017
Documentación y traducción en el sector inmobiliario
MÁ Campos-Pardillos
Problemas linguísticos en la traducción especializada, 49-66, 2007
62007
El papel del anclaje en la traducción de los textos periodísticos
ES Fernández, MÁ Campos-Pardillos
Miscelánea: A journal of english and american studies, 187-208, 2003
62003
El alumno ante la guía docente: desconocimiento, expectativas y realidades
I Balteiro, MÁ Campos-Pardillos
Universidad de Alicante. Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, 2014
52014
Advertising discourse: when do we translate, and how?
MA CAMPOS PARDILLOS
II Estudios sobre traducción e interpretación, 1998
51998
Nie można teraz wykonać tej operacji. Spróbuj ponownie później.
Prace 1–20