La lengua mestiza de Patrick Chamoiseau en Texaco. Análisis de las estrategias de su traducción al español. ME Ghirimoldi Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 10 (1), 116-139, 2017 | 2 | 2017 |
El juego en la clase de lengua extranjera ME Ghirimoldi Puertas Abiertas 2 (2), 94-98, 2006 | 2 | 2006 |
Retos de la traducción del imaginario creole: negociar la distancia enunciativa entre texto original heterolingüe y traducción ME Ghirimoldi Belas Infiéis 8 (2), 51-70, 2019 | 1 | 2019 |
(Im) posibilidad de conservar el heterolingüismo en la traducción. Estudio descriptivo de la lengua híbrida de Gisèle Pineau en La grande drive des esprits y de su traducción … ME Ghirimoldi Universitat Jaume I, 2018 | 1 | 2018 |
La lectura de textos traducidos: ¿ethos de autor o ethos de traductor? ME Ghirimoldi IX Congreso Internacional Orbis Tertius de Teoría y Crítica Literaria …, 2015 | 1 | 2015 |
El proyecto multilingüe: español-inglés-francés SJ Barboni, ME Ghirimoldi Puertas Abiertas, 2005 | 1 | 2005 |
Las «Notas del Traductor», un espacio privilegiado para retratar la subjetividad en la enunciación traductora. ME Ghirimoldi Traducción y sostenibilidad cultural II: retos y nuevos escenarios, 178-187, 2025 | | 2025 |
Spoturno, María Laura (coord.) et al.(2022). Subjetividad, discurso y traducción: la construcción del ethos en la escritura y la traducción. Vertere: Monográficos de la revista … ME Ghirimoldi Boletín de Literatura Comparada 1 (48), 181-206, 2023 | | 2023 |
Subjetividad, discurso y traducción: la construcción del ethos en la escritura y la traducción F Placidi, ME Ghirimoldi Synergies Argentine, 137-151, 2023 | | 2023 |
Interpretar al francés y al inglés: algunos desafíos del retour ME Ghirimoldi, GL Yañez | | 2023 |
Mujer Tierra, Mujer Poema ME Ghirimoldi Synergies Argentine, 95-107, 2022 | | 2022 |
Le télé-enseignement dans les cours universitaires de AM Gentile, ME Ghirimoldi, D Spoto Zabala, F Vieguer | | 2022 |
Traducción revisada por la autora: la semiautotraducción en La casa de los conejos de Laura Alcoba ME Ghirimoldi Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción 15 (1), 111-129, 2022 | | 2022 |
The challenges of translating creole imaginary: the regulation of enunciative distance between the heterolingual source text and the translation ME GHIRIMOLDI | | 2019 |
María Laura Spoturno (coord.), Escrituras de minorías, heterogeneidad y traducción ME Ghirimoldi Hermēneus, 2019 | | 2019 |
Pineau en La grande drive des esprits y de su traducción al español en Una antigua maldición ME Ghirimoldi, MC Pérez | | 2018 |
Art et FLE intégrant des NTE ME Ghirimoldi, MCP Galimberti Synergies Argentine, 67-74, 2012 | | 2012 |
Arte y FLE a través de las NTE ME Ghirimoldi, MC Pérez Galimberti Puertas Abiertas, 2011 | | 2011 |
El juego dramático en la enseñanza de francés para niños ME Ghirimoldi Puertas Abiertas, 2008 | | 2008 |
LE TÉLÉ-ENSEIGNEMENT DANS LES COURS UNI-VERSITAIRES DE «LECTURE-COMPRÉHENSION EN FRANÇAIS» EN PLEINE PANDÉMIE: QUAND SE CONFINER RIME AVEC INNOVER AM Gentile, ME Ghirimoldi, DS Zabala, F Vieguer Télé-enseignement/apprentissage du français à l’université algérienne et …, 0 | | |