Obserwuj
Maria Eugenia Ghirimoldi
Maria Eugenia Ghirimoldi
Profesora y Traductora de Francés, Universidad Nacional de La Plata, Universitat Jaume I
Zweryfikowany adres z fahce.unlp.edu.ar - Strona główna
Tytuł
Cytowane przez
Cytowane przez
Rok
La lengua mestiza de Patrick Chamoiseau en Texaco. Análisis de las estrategias de su traducción al español.
ME Ghirimoldi
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 10 (1), 116-139, 2017
22017
El juego en la clase de lengua extranjera
ME Ghirimoldi
Puertas Abiertas 2 (2), 94-98, 2006
22006
Retos de la traducción del imaginario creole: negociar la distancia enunciativa entre texto original heterolingüe y traducción
ME Ghirimoldi
Belas Infiéis 8 (2), 51-70, 2019
12019
(Im) posibilidad de conservar el heterolingüismo en la traducción. Estudio descriptivo de la lengua híbrida de Gisèle Pineau en La grande drive des esprits y de su traducción …
ME Ghirimoldi
Universitat Jaume I, 2018
12018
La lectura de textos traducidos: ¿ethos de autor o ethos de traductor?
ME Ghirimoldi
IX Congreso Internacional Orbis Tertius de Teoría y Crítica Literaria …, 2015
12015
El proyecto multilingüe: español-inglés-francés
SJ Barboni, ME Ghirimoldi
Puertas Abiertas, 2005
12005
Las «Notas del Traductor», un espacio privilegiado para retratar la subjetividad en la enunciación traductora.
ME Ghirimoldi
Traducción y sostenibilidad cultural II: retos y nuevos escenarios, 178-187, 2025
2025
Spoturno, María Laura (coord.) et al.(2022). Subjetividad, discurso y traducción: la construcción del ethos en la escritura y la traducción. Vertere: Monográficos de la revista …
ME Ghirimoldi
Boletín de Literatura Comparada 1 (48), 181-206, 2023
2023
Subjetividad, discurso y traducción: la construcción del ethos en la escritura y la traducción
F Placidi, ME Ghirimoldi
Synergies Argentine, 137-151, 2023
2023
Interpretar al francés y al inglés: algunos desafíos del retour
ME Ghirimoldi, GL Yañez
2023
Mujer Tierra, Mujer Poema
ME Ghirimoldi
Synergies Argentine, 95-107, 2022
2022
Le télé-enseignement dans les cours universitaires de
AM Gentile, ME Ghirimoldi, D Spoto Zabala, F Vieguer
2022
Traducción revisada por la autora: la semiautotraducción en La casa de los conejos de Laura Alcoba
ME Ghirimoldi
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción 15 (1), 111-129, 2022
2022
The challenges of translating creole imaginary: the regulation of enunciative distance between the heterolingual source text and the translation
ME GHIRIMOLDI
2019
María Laura Spoturno (coord.), Escrituras de minorías, heterogeneidad y traducción
ME Ghirimoldi
Hermēneus, 2019
2019
Pineau en La grande drive des esprits y de su traducción al español en Una antigua maldición
ME Ghirimoldi, MC Pérez
2018
Art et FLE intégrant des NTE
ME Ghirimoldi, MCP Galimberti
Synergies Argentine, 67-74, 2012
2012
Arte y FLE a través de las NTE
ME Ghirimoldi, MC Pérez Galimberti
Puertas Abiertas, 2011
2011
El juego dramático en la enseñanza de francés para niños
ME Ghirimoldi
Puertas Abiertas, 2008
2008
LE TÉLÉ-ENSEIGNEMENT DANS LES COURS UNI-VERSITAIRES DE «LECTURE-COMPRÉHENSION EN FRANÇAIS» EN PLEINE PANDÉMIE: QUAND SE CONFINER RIME AVEC INNOVER
AM Gentile, ME Ghirimoldi, DS Zabala, F Vieguer
Télé-enseignement/apprentissage du français à l’université algérienne et …, 0
Nie można teraz wykonać tej operacji. Spróbuj ponownie później.
Prace 1–20