Obserwuj
Paula Tavares Pinto
Tytuł
Cytowane przez
Cytowane przez
Rok
Using language data to learn about language: a teachers' guide to classroom corpus use
PT Pinto, P Crosthwaite, CT de Carvalho, F Spinelli, T Serpa, W Garcia, ...
The University of Queensland, 2023
202023
Identifying collocation issues in English L2 research article writing
PT Pinto, GP Rees, A Frankenberg-Garcia
Corpora in ESP/EAP Writing Instruction: Preparation, Exploitation, Analysis …, 2021
132021
Corpus-aided EAP writing workshops to support international scholarly publication
A Frankenberg-Garcia, PT Pinto, AEP Bocorny, S Sarmento
Applied Corpus Linguistics 2 (3), 100029, 2022
102022
Estudo de traços de simplificação e explicitação em artigos científicos de anestesiologia
PTP Paiva
Cadernos de tradução 2 (20), 181-199, 2007
82007
Ações de internacionalização para o ensino e a pesquisa na área de línguas
PT Pinto, DN de Moraes Garcia, DC dos Santos
Fórum linguístico 18 (1), 5618-5630, 2021
72021
A tradução na área de química orgânica: da adaptação à tradução literal
PT Pinto, M de Freitas Lima
Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) 47 (2), 573-585, 2018
52018
A TRADUÇÃO DE RESUMOS MÉDICOS COMO MEIO DE APRENDIZAGEM DO PROCESSO TRADUTÓRIO E DA TERMINOLOGIA ESPECIALIZADA.
AB Pasquali, PT Pinto
Caminhos em Linguística Aplicada 9 (2), 25-50, 2013
52013
Pesquisas em estudos da tradução e corpora eletrônicos no Brasil
DC Camargo, CF Rocha, PTP Paiva, TCS Lima, EF Bonalumi, EF Martins, ...
Editora Unesp, 2012
52012
Como seria uma sociologia aplicada aos estudos da tradução?
OD Fouces, EM Nebot, T Serpa, PTP Paiva
Cadernos de tradução 40 (1), 440-455, 2020
42020
Estudo baseado em corpora de traduções e três glossários bilíngues nas subáreas de anestesiologia, cardiologia e ortopedia. 2006. 223 f
PTP PAIVA
Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos)–Universidade Estadual …, 2006
42006
Evaluation of an online English reading strategies course taught at the beginning of the pandemic period
LV Santos, PT Pinto
Unesp-faculdade Ciencias & Letras, 2022
32022
The Sustainable Development Goals (SDGs) words ‘poverty’and ‘sustainability’in the brazilian research: a preliminary thematic corpus-based analysis
PT Pinto
Cadernos de Linguística 2 (4), e440-e440, 2021
32021
Como ensinar espanhol para eventos? Uma proposta pedagógica baseada em corpus
SR Moscatelli, PT Pinto
Letras, 35-51, 2020
32020
Uma investigação de traduções de textos da área médica sob a luz dos estudos da tradução baseados em corpus
PTP Paiva
Universidade Estadual Paulista (Unesp), 2009
32009
A origem da nomenclatura médica, o texto científico e suas implicações para a tradução médica
PTP Paiva
Revista ECOS 6 (1), 2009
32009
Ética animal e proteínas alternativas: questões atuais em terminologia da língua portuguesa
V Garbin, PT Pinto, M de Souza Luz-Freitas, CFM Molento
Archives of Veterinary Science, 0
3
Virtual Language Exchange: a tradução como estratégia de aprendizagem de língua estrangeira entre alunos da Unesp e da UCL
ACS Silva, PT Pinto
Editora da Unesp, 2020
22020
A utilização de that-clauses em abstracts escritos por alunos-pesquisadores brasileiros
ALL Alves, PT Pinto
Entrepalavras 8 (2), 288-303, 2018
22018
Inglês para fins específicos e o ensino para o secretariado: data driven learning e tradução
A Cantarotti, PT Pinto
The ESPecialist 39 (1), 2018
22018
A tradução de expressões idiomáticas presentes na dublagem do seriado “El Chavo del 8” para o ensino de espanhol como língua estrangeira
AMF Quiroz, PT Pinto
Revista Entrelínguas, 4-16, 2018
22018
Nie można teraz wykonać tej operacji. Spróbuj ponownie później.
Prace 1–20