Követés
Selen Tekalp
Selen Tekalp
E-mail megerősítve itt: dicle.edu.tr
Cím
Hivatkozott rá
Hivatkozott rá
Év
James Joyce’un “The Sisters” adlı kısa hikâyesinin Türkçe çevirilerinde kültürel unsurlar ve çeviri stratejileri
S Tekalp
Batman Üniversitesi Yaşam Bilimleri Dergisi 7 (2/1), 182-191, 2017
92017
A Study on the Self-Translation of Allusions in Bit Palas by Elif Shafak
S Tekalp
New Voices in Translation Studies 22 (Special Issue), 117-138, 2020
82020
Ecocriticism and translation: A descriptive study on Elif Shafak’s Bit Palas
S Tekalp
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021 (30), 151-164, 2021
62021
Translating Popular Fiction: A Descriptive Study on the Turkish Translation of The Hunger Games
S Tekalp, AÖ Tarakçıoğlu
International Journal of Language and Literature 4 (2), 112-122, 2016
62016
Translation of fictive culture-specific items in The Hunger Games trilogy
S Tekalp, AÖ Tarakcıoğlu
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 285-296, 2019
32019
THOSE IN-BET: EEN:(I) DENTITY CRISIS IN ZADIE SMITH’S WHITE TEETH
E Işık, S Tekalp
Batman Üniversitesi Yaşam Bilimleri Dergisi 1 (1), 341-350, 2012
32012
The Effects of Subtitles on Language Learning
S Tekalp, S Yerlikaya, S Polat
Journal of Translation, Literature and Linguistics 2, 14-30, 2023
22023
POSTMODERNİZMİN ÇEVİRİBİLİME ETKİLERİNE GENEL BİR BAKIŞ
S TEKALP
Atlas Journal 7 (40), 1662-1670, 2021
12021
Translating Allusions: The Case of Dubliners by James Joyce
S Tekalp
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 590-609, 2020
12020
JAMES JOYCE'UN DUBLINERS ESERİNDEKİ" THE SISTERS"," AN ENCOUNTER" VE" ARABY" ADLI KISA ÖYKÜLERİN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE KARŞILAŞTIRMALI BİR İNCELEME.
S TEKALP
Journal of International Social Research 11 (59), 2018
12018
Translating popular fiction: A descriptive study on the Turkish translations of the Hunger Games trilogy
S Tekalp
Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017
12017
William Shakespeare’in As You Like It ve Twelfth Night eserlerinde soytarıların birleştirici rolü
S Tekalp, E Işık
Batman Üniversitesi Yaşam Bilimleri Dergisi 1 (1), 1161-1171, 2012
12012
SELF-TRANSLATION IN THE ACADEMIC CONTEXT: A COMPARATIVE ANALYSIS OF TURKISH AND ENGLISH ABSTRACTS.
S TEKALP
International Journal of Language Academy 11 (1), 2023
2023
Cross-bordering memory andnostalgia in Timothy O’grady Andsteve Pyke’si could read the sky
E Işık, E Yaş, ŞN Alemdaroğlu, S Tekalp, AM Ağır
Erciyes Üniversitesi, 2019
2019
The efficiency of Al2O3 water nanofluid on a flat plate solar collector
N Budak Ziyadanoğulları, C Yıldız, Z Argunhan, S Tekalp, HL Yücel
SETCOR publications, 2015
2015
THE QUESTION OF ALTERITY: REPRESENTATION OF “OTHER” IN WILLIAM SHAKESPEARE’S OTHELLO
S Tekalp
Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 17 (32), 231-246, 2014
2014
The unifying role of fools in William Shakespeare's as you like it and twelfth night
S Tekalp, E Işık
Batman Üniversitesi, 2012
2012
Translating the archaic: Ottoman Turkish expressions in English
S Tekalp
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 735-744, 0
A rendszer jelenleg nem tudja elvégezni a műveletet. Próbálkozzon újra később.
Cikkek 1–18