Automatic speech recognition in the booth: Assessment of system performance, interpreters’ performances and interactions in the context of numbers B Defrancq, C Fantinuoli Target 33 (1), 73-102, 2021 | 96 | 2021 |
Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support B Desmet, M Vandierendonck, B Defrancq Interpreting and technology, 13-27, 2018 | 91 | 2018 |
The effect of informational load on disfluencies in interpreting: A corpus-based regression analysis K Plevoets, B Defrancq Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American …, 2016 | 88 | 2016 |
L'attribut de l'objet et les verbes de perception D Willems, B Defrancq Langue française, 6-20, 2000 | 87 | 2000 |
The cognitive load of interpreters <?br?>in the European Parliament: A corpus-based study of predictors <?br?>for the disfluency uh(m) K Plevoets, B Defrancq Interpreting 20 (1), 1-28, 2018 | 85 | 2018 |
Hedges in conference interpreting: The role of gender C Magnifico, B Defrancq Interpreting 19 (1), 21-46, 2017 | 72 | 2017 |
Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How-to for a Formidable Task S Bernardini, A Ferraresi, M Russo, C Collard, B Defrancq Making way in corpus-based interpreting studies, 21-42, 2018 | 71 | 2018 |
Making way in corpus-based interpreting studies M Russo, C Bendazzoli, B Defrancq Springer, 2018 | 67 | 2018 |
Impoliteness in interpreting: A question of gender? C Magnifico, B Defrancq Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2016 | 62 | 2016 |
Connective items in interpreting and translation: Where do they come from? B Defrancq, K Plevoets, C Magnifico Yearbook of corpus linguistics and pragmatics 2015: Current approaches to …, 2015 | 62 | 2015 |
Corpus-based research into the presumed effects of short EVS B Defrancq Interpreting 17 (1), 26-45, 2015 | 54 | 2015 |
L'interrogative enchâssée B Defrancq De Boeck Supérieur, 2005 | 48 | 2005 |
Over-uh-load, filled pauses in compounds as a signal of cognitive load B Defrancq, K Plevoets Making way in corpus-based interpreting studies, 43-64, 2018 | 38 | 2018 |
Contrastive analysis in language: Identifying linguistic units of comparison D Willems, B Defrancq, T Colleman, D Noël Springer, 2003 | 37 | 2003 |
The European Parliament as a discourse community: Its role in comparable analyses of data drawn from parallel interpreting corpora B Defrancq EUT Edizioni Università di Trieste, 2018 | 23 | 2018 |
Disfluencies in simultaneous interpreting, a corpus-based study with special reference to sex C Camille, B Defrancq New empirical perspectives on translation and interpreting, 264-299, 2019 | 21 | 2019 |
Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews: A case study B Defrancq, S Verliefde Target 30 (2), 212-239, 2018 | 21 | 2018 |
Norms and gender in simultaneous interpreting: a study of connective markers C Magnifico, B Defrancq Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2020 | 19 | 2020 |
New empirical perspectives on translation and interpreting J Daems, B Defrancq, L Vandevoorde Routledge, 2019 | 19 | 2019 |
Interpreting into an SOV language: Memory and the position of the verb. A corpus-based comparative study of interpreted and non-mediated speech C Collard, H Przybyl, B Defrancq Meta 63 (3), 695-716, 2018 | 19 | 2018 |