Follow
Bart Defrancq
Bart Defrancq
Professor of interpreting, Ghent University
Verified email at ugent.be
Title
Cited by
Cited by
Year
Automatic speech recognition in the booth: Assessment of system performance, interpreters’ performances and interactions in the context of numbers
B Defrancq, C Fantinuoli
Target 33 (1), 73-102, 2021
962021
Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support
B Desmet, M Vandierendonck, B Defrancq
Interpreting and technology, 13-27, 2018
912018
The effect of informational load on disfluencies in interpreting: A corpus-based regression analysis
K Plevoets, B Defrancq
Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American …, 2016
882016
L'attribut de l'objet et les verbes de perception
D Willems, B Defrancq
Langue française, 6-20, 2000
872000
The cognitive load of interpreters <?br?>in the European Parliament: A corpus-based study of predictors <?br?>for the disfluency uh(m)
K Plevoets, B Defrancq
Interpreting 20 (1), 1-28, 2018
852018
Hedges in conference interpreting: The role of gender
C Magnifico, B Defrancq
Interpreting 19 (1), 21-46, 2017
722017
Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How-to for a Formidable Task
S Bernardini, A Ferraresi, M Russo, C Collard, B Defrancq
Making way in corpus-based interpreting studies, 21-42, 2018
712018
Making way in corpus-based interpreting studies
M Russo, C Bendazzoli, B Defrancq
Springer, 2018
672018
Impoliteness in interpreting: A question of gender?
C Magnifico, B Defrancq
Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2016
622016
Connective items in interpreting and translation: Where do they come from?
B Defrancq, K Plevoets, C Magnifico
Yearbook of corpus linguistics and pragmatics 2015: Current approaches to …, 2015
622015
Corpus-based research into the presumed effects of short EVS
B Defrancq
Interpreting 17 (1), 26-45, 2015
542015
L'interrogative enchâssée
B Defrancq
De Boeck Supérieur, 2005
482005
Over-uh-load, filled pauses in compounds as a signal of cognitive load
B Defrancq, K Plevoets
Making way in corpus-based interpreting studies, 43-64, 2018
382018
Contrastive analysis in language: Identifying linguistic units of comparison
D Willems, B Defrancq, T Colleman, D Noël
Springer, 2003
372003
The European Parliament as a discourse community: Its role in comparable analyses of data drawn from parallel interpreting corpora
B Defrancq
EUT Edizioni Università di Trieste, 2018
232018
Disfluencies in simultaneous interpreting, a corpus-based study with special reference to sex
C Camille, B Defrancq
New empirical perspectives on translation and interpreting, 264-299, 2019
212019
Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews: A case study
B Defrancq, S Verliefde
Target 30 (2), 212-239, 2018
212018
Norms and gender in simultaneous interpreting: a study of connective markers
C Magnifico, B Defrancq
Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2020
192020
New empirical perspectives on translation and interpreting
J Daems, B Defrancq, L Vandevoorde
Routledge, 2019
192019
Interpreting into an SOV language: Memory and the position of the verb. A corpus-based comparative study of interpreted and non-mediated speech
C Collard, H Przybyl, B Defrancq
Meta 63 (3), 695-716, 2018
192018
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20