Follow
Philipp Angermeyer
Philipp Angermeyer
Professor of linguistics, York University
Verified email at yorku.ca - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Speak English or what?: Codeswitching and interpreter use in New York City courts
PS Angermeyer
Oxford University Press, 2015
1932015
Translation style and participant roles in court interpreting1
PS Angermeyer
Journal of Sociolinguistics 13 (1), 3-28, 2009
1522009
Spelling bilingualism: Script choice in Russian American classified ads and signage
PS Angermeyer
Language in society 34 (4), 493-531, 2005
922005
Who is ‘you’?: Polite forms of address and ambiguous participant roles in court interpreting
PS Angermeyer
Target. International Journal of Translation Studies 17 (2), 203-226, 2005
882005
Creating monolingualism in the multilingual courtroom
PS Angermeyer
Sociolinguistic Studies 2 (3), 385-403, 2008
712008
Interpreter-mediated interaction as bilingual speech: Bridging macro-and micro-sociolinguistics in codeswitching research
PS Angermeyer
International journal of bilingualism 14 (4), 466-489, 2010
562010
The case for politeness: Pronoun variation in co-ordinate NPs in object position in English
PS Angermeyer, JV Singler
Language Variation and Change 15 (2), 171-209, 2003
532003
Lexical cohesion in multilingual conversation
PS Angermeyer
International journal of Bilingualism 6 (4), 361-393, 2002
532002
Bilingualism meets digraphia: Script alternation and script hybridity in Russian-American writing and beyond
PS Angermeyer
Language mixing and code-switching in writing, 255-272, 2012
512012
Sharing community interpreting corpora: A pilot study
P Angermeyer, B Meyer, T Schmidt
Multilingual corpora and multilingual corpus analysis, 275-294, 2012
392012
Multilingual speakers and language choice in the legal sphere
PS Angermeyer
Applied linguistics review 4 (1), 105-126, 2013
342013
Controlling Roma refugees with ‘Google-Hungarian’: Indexing deviance, contempt, and belonging in Toronto's linguistic landscape
PS Angermeyer
Language in Society 46 (2), 159-183, 2017
312017
Beyond translation equivalence: Advocating pragmatic equality before the law
PS Angermeyer
Journal of Pragmatics 174, 157-167, 2021
272021
Monolingual ideologies and multilingual practices in small claims court: The case of Spanish-speaking arbitrators
PS Angermeyer
International Journal of Multilingualism 11 (4), 430-448, 2014
242014
Translation as discrimination: Sociolinguistics and inequality in multilingual institutional contexts
PS Angermeyer
Language in Society 52 (5), 837-859, 2023
222023
Lexical cohesion as a motivation for codeswitching: Evidence from Spanish-English bilingual speech in court testimonies
PS Angermeyer
Selected proceedings of the first workshop on Spanish sociolinguistics, 112-122, 2003
212003
“Speak English or what?”: Codeswitching and interpreter use in New York Small Claims Court
PS Angermeyer
New York University, 2005
192005
Who is" I"? Pronoun Choice and Bilingual Identity in Court Interpreting
PS Angermeyer
162005
Forms and functions of non-renditions in community interpreting: A corpus-based study
PS Angermeyer, B Meyer
The Translator 27 (1), 119-136, 2021
122021
Introduction: Flexible multilingual strategies in asylum and migration encounters
K Maryns, PS Angermeyer, MV Herreweghe
The Translator 27 (1), 1-11, 2021
82021
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20