Παρακολούθηση
Tuğçe Elif TAŞDAN DOĞAN
Tuğçe Elif TAŞDAN DOĞAN
Mütercim-Tercümanlık Doçent, Samsun Üniversitesi
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει επαληθευτεί στον τομέα samsun.edu.tr
Τίτλος
Παρατίθεται από
Παρατίθεται από
Έτος
Intertextuality in Albert Camus’s philosophy:“Let us imagine Sisyphus happy”
TE Taşdan
Journal of Language and Linguistic Studies 14 (2), 173-182, 2018
52018
Gendered Language versus Genderless Language: Translational Challenges in Emma Donoghue's Room
TE Taşdan
FROM DIVERSITY TO SYNERGY: NEW PERSPECTIVES IN ENGLISH LITERATURE …, 2018
32018
Bourdieu sosyolojisi ışığında tıbbi metin çevirileri: Covid-19 örneği
TE Taşdan Doğan
RumeliDE Journal of Language and Literature Studies, 933-948, 2020
2*2020
HOLLYWOOD FİLM AFİŞLERİNİN METİNLERARASI ANALİZİ: SALT BENZERLİK Mİ YOKSA AMACA YÖNELİK BİR YÖNTEM Mİ?
TET DOĞAN, AÖ TARAKCIOĞLU
Social Sciences 13 (26), 1107-1122, 2018
22018
Same Question-Different Answer: Unnecessary Emphasis of Ideological and Cultural Items in the Turkish Translation of The Kite Runner
TE TAŞDAN
22018
Creativity in translation: analysis of turkish translations of wordplays, symbols and codes in Dan Brown’s books
TE TAŞDAN
Hacettepe University, Graduate School of Social Sciences Department of …, 2016
22016
“The One”“to Rule the Other” Translations: Comparative Analysis of the Turkish Translations of The Fellowship of the Ring and The Hobbit from an Intertextual Perspective
TE Taşdan, AÖ Tarakçioğlu
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 6 (2 …, 2018
12018
L’étranger Strange to Its Translation: Critical Analysis of the Turkish Translation of L ’étranger From Berman’s Perspective
TE Taşdan
International Journal of Languages' Education and Training 5 (2), 314-323, 2017
12017
Creativity In Translation: Analysis Of Turkish Translations of Wordplays, Symbols and Codes in Dan Brown'S Books
T Taşdan Elif
Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016
12016
METİNLERARASILIK BAĞLAMINDA BİR İNCELEME: PAMUK PRENSES VE YEDİ CÜCELER İLE PAMUK PRENSES VE AVCI
BÖ Dost, TET Doğan
International Journal of Languages' Education and Teaching 5 (1), 124-131, 0
1
Paratexts as Sociological Mirrors for Translators: Analysis of Two Turkish Translations of Orwell's 1984 from a Bourdeuisian Perspective.
TET Doğan
Turkish Studies-Language & Literature 18 (4), 2023
2023
Creativity in Translation Translating Wordplays, Symbols, and Codes
TET Doğan, A Erten
EĞİTİM YAYINEVİ, 2023
2023
Dijital Çağda Çeviri Etiği / Çevirmen Etiği
TE Taşdan Doğan
Dil, Edebiyat ve Çeviri Çalışmaları II 1, 282-297, 2023
2023
Healthcare Interpreting in Emergency Departments: Importance of Healthcare Interpreters in the Communicational Process of Foreign Patients and Physicians
TE Taşdan Doğan, N Tepe
Mevzu - Journal of Social Sciences 10, 461-489, 2023
2023
Edebiyatta ve Çeviride İntiharın İzini Sürmek: Sylvia Plath'ın Yansımaları
TE Taşdan Doğan
İntiharı Anlama, Önleme ve İntihara Müdahale Kılavuzu 1, 381-386, 2023
2023
Çeviride Dijital Okuryazarlığın Yeni Çağı: Bilgisayar Destekli Sözlü Çeviri Araçları
TE Taşdan Doğan
Dijital Çağda Okuryazarlık, 2023
2023
Translating and interpreting in the Metaverse: potential opportunities and challenges
TE Taşdan Doğan
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi 35, 1589-1604, 2023
2023
EDEBİYAT-SİNEMA İŞ BİRLİĞİNDE ÇEVİRMENİN GÖRÜNMEZLİĞİ YOLUYLA KUSURSUZ İKİNCİL DÜNYA YARATIMI: YÜZÜKLERİN EFENDİSİ
TET DOĞAN
Edebiyat ve Sinema Üzerine Yazılar, 103, 2022
2022
Training on Simultaneous Interpreting at Undergraduate Level in Türkiye: Analysis of Resources
TET DOĞAN
Editors’ Note 1, 47, 2022
2022
Training on Simultaneous Interpreting at Undergraduate Level in Türkiye: Analysis of Resources
TE Taşdan Doğan
TranSynergy: Journal of Translation, Literature, and Linguistics 1 (1), 2022
2022
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας από το σύστημα αυτή τη στιγμή. Προσπαθήστε ξανά αργότερα.
Άρθρα 1–20