Folgen
Lesia Ponomarenko
Titel
Zitiert von
Zitiert von
Jahr
Translating identities in multilingual news
L Ponomarenko
42019
Особливості перекладу німецькомовного гумору
ЛВ Пономаренко
Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки …, 2011
42011
Семіотика театру: невербальні засоби вираження та особливості їх відтворення в перекладі
Л Пономаренко
Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Лінгвістика …, 2009
32009
Особливості перекладу німецькомовних сценічних текстів гумористичного характеру українською мовою
Л Пономаренко
Наукові записки [Кіровоградського державного педагогічного університету …, 2009
32009
Migrant crisis in European multilingual media: Identity construction across languages
L Ponomarenko
Journal of Intercultural Communication 20 (1), 17-31, 2020
22020
Засоби відтворення сатири та гумору німецькомовних сценічних текстів в українських перекладах
ЛВ Пономаренко
Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, 2012
12012
Стратегії перекладу театральних текстів гумористичного характеру
ЛВ Пономаренко
Нова філологія, 228-233, 2010
12010
Методи дослідження особливостей драматургічного перекладу
ЛВ Пономаренко
Мовні і концептуальні картини світу.–КНУ імені Тараса Шевченка, 197-202, 2009
12009
Catalan Identity through the Lens of Multilingual News
L Ponomarenko, LS Guinot
ZER: Revista de Estudios de Comunicación= Komunikazio Ikasketen Aldizkaria …, 2022
2022
Transediting Identity across Languages: Euronews coverage of Catalan Independence Aspirations.
L Ponomarenko, LS Guinot
Zer: Journal of Communication Studies/Revista de Estudios de Comunicacion …, 2022
2022
ТЕОРЕТИЧНІ ТА МЕТОДОЛОГІЧНІ ЗАСАДИ ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕКЛАДУ ДЛЯ ЗАСОБІВ МАСОВОЇ ІНФОРМАЦІЇ: ВИКЛИКИ ТА ПЕРСПЕКТИВИ
ЛВ Пономаренко
ВЧЕНІ ЗАПИСКИ, 3202023, 2020
2020
Translating identities: new words for old aspirations. The Catalan case
L Ponomarenko, L Santamaria
National identity in translation, 2018
2018
Zur Frage der Diskurs- und Inhaltsanalyse als Analysierungsmethode für Theatertexte beim Übersetzen
L Ponomarenko
Germanistik in der Ukraine, 166-168, 2010
2010
Значення інтертекстуальності для перекладу сценічних текстів гумористичного характеру (на матеріалі німецькомовних скетчів)
ЛВ Пономаренко
ВІСНИК Житомирського державного університету імені Івана Франка, 202-205, 2009
2009
Stilistische Aspekte bei der Übersetzung von Theatertexten
L Ponomarenko
Germanistik in der Ukraine, 140-144, 2008
2008
Das System kann den Vorgang jetzt nicht ausführen. Versuchen Sie es später erneut.
Artikel 1–15